Une traduction non assermentée est une traduction qui n’a pas besoin d’être traduite et légalisée par un traducteur assermenté nommé par le ministère des Affaires Étrangères. Son prix est toujours inférieur à celui d’une traduction assermentée. Il s’agit du type de traduction le plus fréquemment demandé par nos clients.
Pourquoi est-ce la plus demandée ?
Pour la plupart des projets qui requiert la traduction de documents, celle-ci n’a pas besoin d’être légalisée par un traducteur assermenté, alors que pour d’autres projets, une traduction assermentée est obligatoire.
Format des documents
Il est préférable que vous nous envoyiez vos documents au format texte (Word, Excel, PDF ou similaire).
Afin de pouvoir établir un devis des documents numérisés, ceux-ci doivent êtres nets et sans ombre.
Si vous souhaitez obtenir un devis pour la traduction de votre site Web, veuillez nous envoyer votre contenu dans un document texte.
Nous n’établissons pas de devis à partir du lien du site Web.
Garantie totale de confidentialité des documents envoyés.
Si vous le souhaitez, vous pouvez signer un contrat de confidentialité.