Traducción jurada

¿Qué es la traducción jurada?

Es aquella que necesita ser realizada y legalizada por un traductor jurado, designado éste por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España.

Es un tipo de traducción exigida para ciertas gestiones de tipo legal y administrativo ante organismos públicos y privados.

¿Cuándo es necesaria la traducción jurada ?

Para determinadas gestiones ante organismos públicos y privados: gestiones ante organismos educativos, gestiones inmobiliarias, trámites migratorios, procesos judiciales, gestiones ante delegaciones y oficinas consulares, entre otras muchas otras.

Se recomienda que los documentos originales vayan acompañados de la apostilla de la Haya, apostilla que en su caso puede ser traducida igualmente por el traductor jurado.

Formato de la documentación